Persoane interesate

joi, 31 decembrie 2015

NeverEnding Story - First English-Chinese Bilingual Haiku and Tanka Blog



English Original

New Year's eve --
the wind returns
my old hat

Ardea, 5, 2015

Chinese Translation (Traditional)

除夕夜 --
和風送回
我的舊帽子

Chinese Translation (Simplified)

除夕夜 --
和风送回
我的旧帽子

" L1 establishes the thematic context while a humorous twist in L3 not only provides a "scent link" (in Basho's sense of the phrase) to L1, but also prepares the reader to usher in the new year.

A understated haiku with an aesthetic focus on the "hai."
                                                                                                         Chen-ou Liu
http://neverendingstoryhaikutanka.blogspot.ro/





vineri, 4 decembrie 2015

Cent haïkus pour la paix, co-édition L'iroli, Conseil Général de la Somme et UNESCO.



1200 textes ont été reçus de 400 auteurs de 36 pays.



thorns country  border- 
children on both sides
enjoy raspberries



graniţă cu spini -
râd copii în zmeuriş
de ambele părţi 
    




  ISBN 978-2-916616-31-5

miercuri, 11 noiembrie 2015

Ploc¡ la revue du haïku n ° 61 - Octobre 2015/L’Association pour la promotion du haïku


Ce numéro a été conçu et réalisé par
Olivier Walter

1
mer d'huile-
le cortège de mouettes
éclaire le chalut
x
mare calmă -
pescăruşii luminând
un traul în larg  
2
ruisseau sec-
dans la valve d'une coquille
la rosée que je sirote
x
râu secat -
sorb roua din căuşul 
unei scoici
3
marbre noir-
la pluie pousse la grosse lune
vers l'escalier
x
marmură neagră -
ploaia împinge luna
pe trepte

luni, 9 noiembrie 2015

Appel de textes/Haiku Canada Review



"Depuis janvier 2015, je suis celui qui accueille vos haïkus pour la section francophone (créée en 2007) de la revue Haiku Canada Review [HCR] que Haiku Canada [HC] publie deux fois par année (en février et en octobre).

Si vous souhaitez participer à son concours et peut-être voir un de vos haïkus publiés dans la section francophone de HCR, nous attendons avec impatience votre bulletin de participation. Pour de plus de renseignements, vous consultez le site pour des informations utiles sur son contenu, sa revue, l'adhésion à HC, les procédures, etc.

Par la même occasion, vous pourrez consulter le document RÈGLES / RULES et connaître les règles, les paramètres à respecter pour l’envoi des haïkus et les spécificités du concours. Tout bulletin de participation qui n’est pas conforme aux règles est automatiquement rejeté.
Voici l'adresse du site : http://www.haikucanada.org 


Il n'est pas nécessaire d'être membre de HC pour participer au concours et, peut-être, voir un de vos haïkus publiés dans les quelques pages francophones.

Les personnes intéressées à soumettre des haïkus à la HCR de février 2016, font parvenir seulement trois haïkus dont le thème est les péchés capitaux, entre le 1 novembre et le 22 décembre 2015.
Voici l'adresse courriel : clauderodrigue2015haiku@gmail.com   Vous pouvez aussi utiliser l’adresse du site de Haiku Canada : «  haikufrançais@haikucanada.org  »  Cette dernière vous dirigera automatiquement  à mon adresse.

Merci de transmettre cet appel de textes pour Haiku Canada Review aux abonnés de vos lettres, de revues ou de vos groupes.
Merci de votre collaboration".


Claude Rodrigue
Co-éditeur de Haiku Canada Review,
Section francophone